رابطه دانشگاه و سینما
دوران قبل از دانشگاه = حسرت
قبول شدن در دانشگاه = صعود
کنکور = گذرگاه کاماندارا
دوران دانشجویی = سالهای دور از خانه
خوابگاه دانشجویی = آپارتمان شماره 13
بی نصیبان از خوابگاه = اجاره نشین ها
امتحان ریاضی = کشتار بیوجرسی
امتحان میان ترم = زنگ خطر
امتحان پایان ترم = آوار
لیست نمرات دانشجویی = دیدنیها
نمره امتحان = پرنده کوچک خوشبختی
مسئولین دانشگاه = گرگها
استادان = این گروه خشن
اشپزخانه = خانه عنکبوت
رستوران دانشگاه = پایگاه جهنمی
پاسخ مسئولین = شاید وقتی دیگر
دانشجوی ا خراجی = مردی که به زانو در امد
دانشجوی فارغ التحصیل = دیوانه از قفس پرید
دانشجوی سال اولی = هالوی خوش شانس
واحد گرفتن = جدال بر سر هیچ
مدرک گرفتن = پرواز بر فراز آشیانه فاخته
پاس کردن واحدها = آرزوهای بزرگ
مرگ استادها = جلادها هم میمیرند
محوطه چمن دانشگاه =حریم مهرورزی
استاد راهنما = مرد نامرئی
کمک هزینه = بر باد رفته
درخواست دانشجویان = بگذار زندگی کنم
دانشجوی دانشگاه صنعتی = بینوایان
برخورد استادان = زن بابا
اتاق رئیس دانشگاه = کلبه وحشت
شب امتحان = امشب اشکی میریزم
تقلب در امتحان = راز بقا
یادگیری = قله قاف
دانشجوی معترض = پسر شجاع
دکتر بهداری = گله بان
تربیت بدنی1 = راکی1
تربیت بدنی2 = راکی2
خاطرات استادها = اعترافات یک خلافکار
انصراف = فرار از کولاک
تصییح ورقه امتحان = انتقام
نمره گرفتن از استاد = دوئل مرگ
شاگرد اول = مرد 6مبلیون دلاری
آرزوی دانشجویان = زلزله بزرگ
هیئت علمی = سامورا یی ها
رئیس دانشگاه = دیکتاتور بزرگ
رفتن به خوابگاه دختران = عبور از میدان مین
استاد دانشگاه = گاو
رئیس اموزش = هزاردستان
معاون اموزش = دزد دریایی
برخورد مسئولین = کمیسر متهم میکند
از دانشگاه تا خوابگاه = از کرخه تا راین
من امشب ابر پر بارم
و اینسان
بر مزار خویش میبارم
کجایی ؟؟
ای کلامت نغز
فکرت باز
دستت پاک
تو را در خواب دیدم سخت بیماری
و ناپاکی رگ دست تو را می زد به چالاکی
در آن رویا
به من گفتند کامشب تیر باران میشود مهتاب
وتاریکی کشد نعش تو را بر دوش
خبر بس شوم بود و تلخ
غم عالم
چو کوهی گشت و بر روی دلم افتاد
نفس در سینه تنگی کرد
دلم لرزید
تو را دیدم که با طنزی حکیمانه شراب لحظه ها را نوش میکردی
و بی تردید و با لبخند
پیام آخرین دم را به گوش باد می خواندی
کجایی ای مسیحا دم
که جان مرده ام را زنده گردانی
و خارستان عمرم را کنی جنگل
ودل
این قیرگون آیینه را خورشید گردانی
من امشب ابر پر بارم
و بر سنگ مزار خویش میبارم
وتو
ای آسمانت آبی و روشن
مرا گاهی بدینسان دیده ای غمگین
مرا اینگونه هرگز دیده ای رنجور
من اینک پای تا سر درد جانکاهم
غمم
آهم
چه باید کرد ؟؟
چه باید گفت؟؟
زبان شعر هم گنگ است
وگرنه شعری می ساختم غمناک
که مرغ و سنگ و ماهی را کند دلتنگ
که جان ابری شود انبوه و در یک آن کویر تن شود سیراب
سیاهی گر تورا بلعید
اجاقش کور بادو جایگاهش گور
الا ای خوب
ای کمیاب
در این دریای پر گرداب بی پایان
مرا
دریاب.
چرا ما به دوست نیاز داریم
We need our friends for many reasons
No matter what the day or season
ما به دوستانمان نیاز داری به خاطر خیلی دلیلها هیچ فرقی نمی کنه چه روزی و یا چه فصلی باشه
We need friends to comfort us when we are sad
And to laugh with when we are glad
ما به دوستانمان نیاز داریم تا ما را وقتی ناراحیتم دلداری بدهند و وقتی خوشحالیم با ما بخندند
We need friends to give us good advice
Someone we can count on to treat us nice
ما به دوستان نیاز داریم تا مشاور خوبی برای ما باشند
کسی که ما می تونیم بخاطر رفتار خوبشون روشون حساب کنیم
We need friends to remember us when we have passed
Sharing memories that will always last
ما به دوستان نیاز داریم تا ما را وقتی می رویم به خاطر داشته باشند
و خاطراتمان را به طور مداوم تقسیم کنند
We need friends to help us solve our troubles
And to share good times so the joy is doubled
ما به دوستان نیاز داریم تا در حل مشکلات کمکمون کنند و
زمانهای خوب را با ما شریک شوند تا این لذت دوبرابر شود
Thank you for always being there when I need a friend
سپاسگذارم از اینکه همیشه اونجایی وقتی من به یک دوست احتیاج دارم
گفت روزی به من خدای بزرگ
نشدی از جهان من خشنود!
این همه لطف و نعمتی که مراست
چهرهات را به خندهای نگشود!
این هوا، این شکوفه، این خورشید
عشق، این گوهر جهان وجود
این بشر، این ستاره، این آهو
این شب و ماه و آسمان کبود!
این همه دیدی و نیاوردی
همچو شیطان، سری به سجده فرود!
در همه عمر جز ملامت من
گوش من از تو صحبتی نشنود!
وین زمان هم در آستانه مرگ
بیشکایت نمیکنی بدرود!
گفتم: آری درست فرمودی
که درست است هرچه حق فرمود
خوش سراییست این جهان، لیکن
جان آزادگان در آن فرسود
جای اینها که بر شمردی، کاش
در جهان ذرهای عدالت بود.
وقتی مردان می گویند ... یعنی ...
برای من فرقی نمیکنه دیوار آشپزخونه چه رنگی باشه .
یعنی : تا وقتی که آبی، سبز، زرد، صورتی، مشکی، یشمی، خاکستری، عنابی، سفید و ... نباشه اشکالی نداره .
این یه کار، مردونه است .
یعنی : تو این کار هیچ منطق درستی نیست و تو هم سعی نکن دلیلی برایش پیدا کنی.
میخواهی تو درست کردن شام کمکت کنم؟
یعنی : پس چی شد این شام ؟ چرا رو میز آماده نیست ؟
چه فکر خوبی !
یعنی : این کار شدنی نیست و من کل روز رو برات کرکری می خونم وحالت رو می گیرم .
بله عزیزم یا حتما حتما
یعنی : این یکی اصلا معنی نداره و چون شرطی شده ام از دهنم پریده .
زنم منو درک نمیکنه !
یعنی : همه قصه ها و خاطره های منو شنیده و دیگه خسته شده .
ماجرایش طولانیه و سر فرصت برات تعریف می کنم .
یعنی : اصلا خودم هم نفهمیدم چی شد .
من اخیرا" خیلی ورزش می کنم .
یعنی : باتری کنترل از راه دور تلویزیون تمام شده.
دسپتخت تو مثل دستپخت مادر مرحومم می مونه.
یعنی : تو هم که غذا رو می سوزونی.
کمی استراحت کن عزیزم خسته شدی!
یعنی : بابا این جارو برقی رو خاموش کن می خوام فیلم ببینم.
چه جالب!
یعنی : آخ که چقدر حرف می زنی!
عزیزم مادیات در عشق ما هیچ نقشی نداره !!
یعنی : باز سالگرد ازدواجمون رو فراموش کردم و کادو نخریدم.
این واقعا" فیلم خوبیه !
یعنی : تو این فیلم پر از بکش بکش و بزن بزن و ماشین سواریه.
این یه کار زنونه است!!
یعنی : این کار سخت کثیف و بی جیره و مواجب است.
با من ازدواج می کنی؟
یعنی : رخت چرکهام تلنبار شده و کسی نیست دکمه های پیرهنم رو بدوزه؟
تو که می دونی من چه حافظه ی بدی دارم!!
یعنی : من شعری رو که کلاس سوم ابتدایی خوندم از حفظم نمره ماشینم رو که سالها پیش فروختم ازبرم و ... اما تاریخ تولد تو رو یادم رفته
من برای این کارم دلیل دارم !!
یعنی : بذار فکر کنم ببینم چه دلیلی می تونم برای این کارم پیدا کنم .
منظورت چیه؟ تو که لباس داری؟
یعنی : یادت رفته چهار سال پیش برای خودت لباس خریدی؟
دلم برات تنگ شده!!
...یعنی : نمی تونم جورابامو پیدا کنم. بچه ها گشنشونه و ...
ما تو کار خونه با هم مشارکت می کنیم!!
یعنی : من ریخت و پاش می کنم او جمع و جور می کند.
تو برای من چه معنایی داری
As far as the ocean is wide
through miles and miles of sea
به وسعت عرض اقیانوس در میان کیلومترها از دریا
You will be someone special
a true miracle to me
تو برای من استثنایی هستی همچون یک معجزه واقعی
As high upon the mountain tops
as high as one can climb
به بلندی قله های کوه به بلندیی که یک نفر می تونه بالا بره
You will be so dear to me
the best friend I can find
تو برایم خیلی عزیزی بهترین دوستی هستی که پیدا کردم
As many stars that twinkle
throughout the heavens above
همچون ستاره های زیادی که درون بیرون بالای آسمون چشمک می زنند
You will be a a bright reminder
of what it means to love
تو یک روشنایی هستی که یادآور می شی که چقدر برای من معنی داری
Thank you for showing me how
wonderful it is to have a friend like you
خیلی سپاسگذام از اینکه به من نشون دادی که دوستی مثل تو چقدر می تونه شگفت انگیز باشه
This was an accident, not the kind were sorrow sounds
Never even noticed were suddenly crumbling
Tell me how you’ve never, felt delicate or innocent
Do u still have doubts that us having faith makes any sense
Tell me nothing ever comes rationale or breaking down
Still somebody loses cause theirs no way to turn around
Staring at your photograph everything now in the past
Never felt so lonely I wish that you could show me love
Show me Love, Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Till you open the door
Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Show me Love, Till I'm up off the floor
Show me Love, Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Till its inside my pores
Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Show me Love, Till I'm screaming for more
Random acts of mindlessness, common place occurrences
Chances of surprises, another state of consciousness’
Yell me nothing ever comes rationale or breaking down
Still somebody loses cause theirs no way to turn around
Tell me how you’ve never felt delicate or innocent
Do you still have doubts that us having faith makes any sense
You play games I play tricks, girls and girls but you’re the one
Like a game of pick up sticks played by fucking lunatics
Show me Love, Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Till you open the door
Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Show me Love, Till im up off the floor
Show me Love, Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Till its inside my pores
Show me Love, Show me Love, Show me Love
Show me Love, Show me Love, Till im screaming for more
Show me Love, Show me Love, give me all that I want
Show me Love, Show me Love, give me all that I want
Show me Love, Show me Love, give me all that I want
Show me Love, Show me Love, till im screaming for more
Happy New ...